Es gehört nach wie vor zum guten Ton, die Sprache des Kunden zu sprechen. Adäquate Kommunikation ist sogar ein absolutes „Muss“, um erfolgreich internationale Geschäftsbeziehungen zu pflegen. Zur internationalen Vermarktung Ihrer Produkte und Dienstleistungen benötigen Sie Übersetzungen Ihrer Texte und Dokumente in der jeweiligen Zielsprache des Zielmarktes.
Egal welche Art von Übersetzung Sie benötigen, ob einfache Korrespondenz, technische Dokumentationen, Urkunden, Verträge, Firmenbroschüren, Webseiten bis hin zu wissenschaftlichen Abhandlungen oder Patenten – unsere Spezialisten übersetzen alle Arten von Dokumenten in mehr als 40 Sprachen.
Mit Hilfe unseres Onlineportals können Sie Übersetzungen mit nur ein paar Klicks online bestellen. Damit Sie von vornherein wissen, welche Kosten dafür anfallen, erhalten Sie online sofort ein Festpreisangebot mit verschiedenen Lieferterminen. Die Dokumente werden dabei verschlüsselt an unseren ebenfalls verschlüsselten Server in Deutschland übermittelt. Zudem sichern wir Ihnen die absolute Geheimhaltung aller Ihrer Daten zu.
Vielfalt der Themen – alle Fachbereiche und Branchen
Professionelle Übersetzungen müssen sprachlich fehlerfrei und fachlich korrekt sein. Zudem erfordern sie Wissen über regionale, lokale, kulturelle, geschichtliche und soziale Hintergründe sowie das notwendige Fachwissen.
Bei uns erhalten Sie Übersetzungen aus den verschiedensten Branchen und aus allen Fachbereichen. Ein weltweites Netzwerk von mehr als 3.000 Fachübersetzern, die sich neben einer Ausbildung im Bereich Sprache und Stil auf bestimmte Themen- und Fachgebiete spezialisiert haben, ermöglicht die Erstellung hochwertiger Fachübersetzungen.
Hier eine Auswahl der wichtigsten Fachgebiete:
Technik & Industrie
Marketing & PR
Software & Internet
Wirtschaft & Handel
Medizin & Pharmazie
Recht
und viele mehr. Sprechen Sie uns an!
Damit Ihre Texte so hochwertig bleiben, wie Sie sie uns anvertrauen!
Es war einmal …
1887 veröffentlichte der Pole Dr. Ludwik Lejzer Zamenhof die Grundlagen der Plansprache „Esperanto“. Damit wollte er EINE leicht erlernbare, neutrale Sprache für die internationale Verständigung in die Welt bringen. Aus vielen Gründen hat sich die Kunstsprache Esperanto in der Praxis nicht durchgesetzt. Im Gegenteil – noch heute herrscht die babylonische Sprachenvielfalt rund um den Globus. Eine große Hürde, die es im Geschäftsalltag täglich aufs Neue zu überwinden gilt.
Wir lösen Ihr Sprachproblem – und schaffen Lesenswertes.
Dennoch hat Zamenhofs Idee ihre Spuren bei uns hinterlassen: „Leginda“ heißt auf Esperanto „lesenswert“. So ist unser Name auch unser Programm – denn wir wollen für Sie und mit Ihnen lesenswerte Texte schreiben und lesenswerte Übersetzungen liefern.
Wir sprechen Ihre Sprache – und die Ihrer Kunden.
Es gehört nach wie vor zum guten Ton, die Sprache des Kunden zu sprechen. Adäquate Kommunikation ist sogar ein absolutes „Muss“, um erfolgreich internationale Geschäftsbeziehungen zu pflegen. Daher bieten wir Ihnen mit unserem Online Übersetzungsbüro Übersetzungen in mehr als 1.500 Sprachkombinationen aus mehr als 40 Sprachen – schnell, hochwertig, einfach und kostengünstig an.