Dass es wichtig ist, den Kunden in seiner Mutter- beziehungsweise Landessprache anzusprechen, ist bekannt. Deshalb sollten die Internetseite eines Unternehmens sowie alle schriftlichen Unterlagen immer entsprechend übersetzt werden. Doch heutzutage begrenzt sich der Außenauftritt eines Unternehmens nicht auf schriftliche Dokumente. Oft gibt es zusätzlich Image- und Werbevideos, die Informationen kurz und anschaulich zusammenfassen. Eine Neuproduktion für mehrere Märkte ist aufwendig und teuer, eine Untertitelung oft nicht zweckmäßig. Eine Alternative bietet das Voice-over, bei dem die Stimme in einer anderen Sprache einfach über das Video gelegt wird.
Leginda bietet dem Kunden hierbei nicht nur die Übersetzung des Scripts an, sondern den vollen Service: In der umfangreichen Sprecher-Kartei findet sich für jedes Projekt die richtige Stimme. Die Auswahl dieser kann großen Einfluss auf den Erfolg eines Werbevideos haben – denn markante Stimmen bleiben im Gedächtnis. Ziel der Auswahl ist es hierbei, eine Stimme zu finden, die dadurch im Gedächtnis bleibt, dass sie perfekt zum Zweck des bearbeiteten Videos passt. Soll es ein männlicher oder ein weiblicher Sprecher sein? Soll ein Akzent oder eine sprachliche Färbung vorhanden sein? Viele Kleinigkeiten machen den Erfolg einer Neuvertonung aus.
Wenn der richtige Sprecher gefunden ist, erfolgt die Aufnahme im professionellen Studio sowie die Nachbearbeitung. Nur so ist gewährleistet, dass der Kunde beste Tonqualität erhält. Im letzten Schritt wird die neue Tonspur mit dem Video in Einklang gebracht, sodass die Datei ab dann problemlos genutzt werden kann.
Übrigens: Die umfangreiche Sprecher-Datenbank steht nicht nur für Voice-over-Projekte zur Verfügung, sondern für alles, bei dem gesprochene Sprache genutzt wird. Das reicht von Radiowerbung über gesprochene Texte in Computerprogrammen bis zu kompletten Navigationssystemen. Sind Sie neugierig geworden? Die Leginda-Sprecher können Sie alle online in der Datenbank probehören.