Dolmetscher übertragen gesprochene Sprache in eine andere Sprache. In vielen Fällen ist eine davon die Muttersprache, denn in der Muttersprache überträgt es sich leichter und meist besser als in eine Fremdsprache. Daher wird auch beim Übersetzen regelmäßig das Muttersprachenprinzip angewendet, um Qualität zu sichern. Auch wenn das Prinzip nicht unumstritten ist, ist es doch ein […]
Ferndolmetschen: Mündliches Übersetzen per Telefon oder Video
Nicht immer steht im Falle von Verständigungsschwierigkeiten ein Dolmetscher vor Ort zur Verfügung. Bei spontanen Problemen oder großer Entfernung (bei oft nur kurzen Einsätzen) ist auch eine Sprachübertragung per Telefon oder Videochat möglich. Hier spricht man vom Ferndolmetschen. Besonders Dolmetscher seltener Sprachen können nicht immer zu ihren Einsätzen anreisen, eine Tätigkeit aus der Ferne kann […]
Dolmetschen & Übersetzen im Gesundheitswesen
Medizinisches oder pharmazeutisches Fachwissen mit Sprache verknüpfen funktioniert hervorragend, denn wie auch andere Arbeitsbereiche ist der Gesundheitssektor sehr international und erfordert häufig Spezialisten, die medizinische Fachübersetzungen anfertigen können. In diesem Blogartikel beschäftigen wir uns unter anderem damit, welche Arbeitsbereiche und Gefahren es beim Dolmetschen und Übersetzen im Gesundheitswesen gibt. Je nach Fachbereich und Zielgruppe werden […]