Übersetzungen sind immer dann gefragt, wenn ein Ausgangstext in eine Zielsprache gebracht werden muss – um den Text selbst besser zu verstehen oder jemand anderem verständlich zu machen. Es geht dabei nicht nur um Sprachmittlung, sondern auch um die Übertragung kultureller Aspekte. Ob eine Übersetzung gut ist oder nicht, können Auftraggeber, die entweder Ausgangs- oder […]
Internationale Gäste – Übersetzen für die Tourismusbranche
Warum sind Übersetzer in der Tourismusbranche so gefragt? Nicht nur die Deutschen lieben es, zu verreisen. Für uns gehören neben innereuropäischen Reisen auch immer öfter Fernreisen und Kreuzfahren dazu. Auf der anderen Seite kommen jährlich Millionen Touristen nach Deutschland: Mehr als 185 Mio. Gäste zählten die deutschen Beherbergungsbetriebe 2017 (Quelle: Statista). Der damit verbundene Umsatz […]
Warum Frucht Tiger fruchtiger ist – Werbung und Sprache
Gute Werbung muss ankommen. Wie das auch in unterschiedlichen Sprachen funktionieren kann, haben wir Ihnen bereits am Beispiel Haribo gezeigt. Was aber, wenn eine Werbebotschaft gar nicht erst beim Kunden ankommt? Inhalte, die ankommen Damit eine Werbebotschaft verstanden wird und wirkt, sind viele Faktoren nötig: Das richtige Medium, die richtige Zielgruppe, Abheben von der Konkurrenz […]
Übersetzung von Kündigungen und Arbeitsverträgen
Obwohl es bei in Deutschland abgeschlossenen Arbeitsverträgen nicht zwingend nötig ist, die Dokumente in die Muttersprache des Arbeitnehmers zu übersetzen (Urteil des Bundesarbeitsgerichts Az. 5 AZR 252/12B vom 19.03.2014), ist es für viele Arbeitgeber wichtig, dass die Mitarbeiter den Vertragstext verstehen und genau wissen, was sie unterschreiben. Das betrifft sowohl ins Ausland expandierende Firmen als […]