Wer auf hohem Niveau arbeitet und forscht, will – oder muss sogar – veröffentlichen. Viele Forschungsbereiche sind dabei international besetzt, sodass die Veröffentlichung von Forschungsergebnissen oder neuartigen Ansätzen in anderen Sprachen als der deutschen wichtig ist. Oft geht es darum, wissenschaftliche Texte ins Englische zu übersetzen, aber auch andere Zielsprachen können von Interesse sein, wenn […]
Dolmetschen & Übersetzen im Gesundheitswesen
Medizinisches oder pharmazeutisches Fachwissen mit Sprache verknüpfen funktioniert hervorragend, denn wie auch andere Arbeitsbereiche ist der Gesundheitssektor sehr international und erfordert häufig Spezialisten, die medizinische Fachübersetzungen anfertigen können. In diesem Blogartikel beschäftigen wir uns unter anderem damit, welche Arbeitsbereiche und Gefahren es beim Dolmetschen und Übersetzen im Gesundheitswesen gibt. Je nach Fachbereich und Zielgruppe werden […]
Medizinische Fachübersetzungen
In einigen Fachgebieten ist es besonders wichtig, dass der Übersetzer nicht nur ausgezeichnete Sprachkenntnisse hat, sondern auch über zusätzliche Fachkenntnisse und Hintergrundwissen verfügt. Gerade im medizinischen Bereich, der sowohl anspruchsvoll als auch mit viel Verantwortung verbunden ist, ist zusätzliches Fachwissen unabdingbar. In diesem Sektor sind darum vor allem spezialisierte Übersetzer anzutreffen. Medizinische Fachübersetzungen sind weniger […]