Nicht nur bei Übersetzungen, auch in Sprachkursen oder bei Nachhilfelehrern wird oft mit Muttersprachlern geworben. Das Muttersprachenprinzip gilt darüber hinaus als ein Qualitätsmerkmal beim Übersetzen, auch bei Leginda. Das bedeutet, dass die Muttersprachler in die eigene Muttersprache übersetzen, nicht in die Fremdsprache. Aber warum ist das so wichtig? Wer gilt als Muttersprachler? „Muttersprache“ ist ein […]
Die kleinen Unbekannten: Übersetzen in Klein- und Mikrosprachen
Einen guten Englischübersetzer für das eigene Projekt zu finden, kann – je nach fachlicher Ausrichtung – gefühlt ein anspruchsvolles Unterfangen sein. Durch die guten Ausbildungs- und Weiterbildungsmöglichkeiten bei großen Sprachen wie dem Englischen und vergleichsweise vielen qualifizierten Übersetzern ist die Suche oft schnell von Erfolg gekrönt. Doch was, wenn die Ausgangs- oder Zielsprache der Übersetzung […]
Was bedeutet „Ausgangssprache“ und „Zielsprache“?
Wer eine Übersetzung beauftragt, wird früher oder später nach der gewünschten Sprachkombination gefragt. Dabei fallen meist die Begriffe „Ausgangssprache“ und „Zielsprache“. Was das bedeutet und wie Sie die richtigen Angaben machen, erklären wir Ihnen in diesem Beitrag. Vom Ausgang zum Ziel „Ausgang“ meint in diesem Fall nicht das, wo man (am Ende) herausgeht, sondern die […]