Case Study – SFC – Multilinguale KI-Terminologieextraktion

Einleitung

Die SFC Energy AG ist ein führender Anbieter von Wasserstoff- und Direktmethanol-Brennstoffzellen für stationäre, portable und mobile Hybrid-Stromversorgungslösungen. Durch das Wachstum und die Internationalisierung des Unternehmens mit sechs zusätzlichen Niederlassungen weltweit, wird die Übersetzungsarbeit zunehmend wichtiger und anspruchsvoller. Zu Beginn der Zusammenarbeit für Übersetzungen wurde mit Leginda vereinbart, mit Hilfe eines KI-gestützten Tools, eine fachliche, mehrsprachige Terminologiedatenbank aufzubauen und als zusätzliche Qualitätssicherungsmaßnahme in den Übersetzungsprozess zu integrieren.

Integration einer Terminologiedatenbank

Bei der Kommunikation legen Unternehmen sehr viel Wert darauf, die richtigen Wörter zu finden und diese konsistent in ihren verschiedenen Kommunikationskanälen zu verwenden. Diese Fachwörter prägen die Corporate Identity über die einheitliche Corporate Language. Dies wiederum ist vorteilhaft für das Image des Unternehmens gegenüber Mitarbeitern, Kunden und Anwendern der Produkte.

Eine Terminologiedatenbank bietet zahlreiche Vorteile, darunter erhöhte Konsistenz und Genauigkeit durch einheitliche Fachbegriffe, Zeitersparnis für Übersetzer, die nicht nach korrekter Terminologie suchen müssen, und verbesserte Qualität durch geprüfte Begriffe. Zudem steigert sie die Effizienz der Übersetzungsprozesse, erleichtert die Zusammenarbeit mehrerer Übersetzer und ermöglicht die Speicherung kundenspezifischer Terminologieanforderungen. Darüber hinaus unterstützt sie die Verwaltung mehrsprachiger Terminologien, was besonders bei multilingualen Projekten von Vorteil ist.

Projektvorgaben

Ziel war es, für die zukünftig anfallenden Übersetzungsprojekte im technischen Bereich anhand vorhandener Übersetzungen im Umfang von insgesamt zirka 60.000 Wörtern verteilt auf die Sprachen Deutsch, Französisch und Englisch eine multilinguale Terminologiedatenbank mit mindestens 200 Einträgen zu erstellen, die in den Übersetzungsprozess integriert werden sollte. Dabei wurden spezifische Zusatzinformationen festgelegt, wie z. B. Kontext, Status, Datum der Freigabe, u.a.

Die SFC Energy AG soll nach Abschluss des Projekts wie gewohnt über das Leginda Portal Übersetzungsangebote in verschiedenen Optionen kalkulieren und zum gewünschten Liefertermin bestellen können. Durch die zusätzliche Qualitätssicherungsstufe der integrierten Terminologiedatenbank werden den Stammübersetzern und -lektoren zukünftig die festgelegten Fachwörter vorgegeben.

Diese Softwares wurde hierbei eingesetzt: Smart Language Portal zur Terminologieextraktion, Trados Studio für das Alignment, zudem Adobe InDesign, Microsoft Word & Microsoft Excel,

Projektablauf

Die SFC Energy AG selektierte im ersten Schritt geeignete vorhandene Originaltexte mit ihren Übersetzungen in Englisch und Französisch (sogenannte Paralleltexte) und ließ sie Leginda zukommen. Die Inhalte wurden in den Formaten IDML (InDesign) und DOCX (Microsoft Word) übermittelt.

Zusätzlich erhielt Leginda das oben erwähnte Excel-Fachwörterglossar mit ca. 40 Einträgen in DE, EN und FR, welches die SFC Energy AG bisher intern genutzt hatte.

Eine moderne Möglichkeit, innerhalb kurzer Zeit effizient eine Unternehmensterminologie aufzubauen, bietet die automatische KI-Terminologieextraktion. Die Funktionsweise basiert auf der Kombination aus KI-Technologien, linguistischem Expertenwissen sowie speziellen Statistikberechnungen. So können aus Fachtexten sogenannte Termkandidaten automatisch extrahiert werden, welche im Anschluss vom Kunden freigegeben werden und in den Übersetzungsprozess einfließen.

Ausblick

Die multilinguale Terminologiedatenbank wird kontinuierlich erweitert.

Wenn weitere Zielmärkte angegangen werden, kann die Terminologiedatenbank um zusätzliche Zielsprachen ergänzt werden. Es besteht auch die Möglichkeit, die Datenbank um weitere Kriterien zu erweitern, bspw. wenn Termini eindeutiger von anderen Fachwörtern abgegrenzt werden sollen.

Die Integration des Zwischenschritts einer Terminologiepflege, wie dargestellt führt langfristig zu einer Steigerung der Qualität und reduziert den Kosten- und Zeitaufwand.

Weitere Kundenstimmen finden sie hier.

Wenn Sie Fragen zur KI-Terminologieextraktion haben, zögern Sie nicht, mit uns in Kontakt zu treten. Gerne erstellen wir für Ihre Unterlagen ein Angebot zur Erstellung einer Terminologiedatenbank.